外来語の意味・用法に関する文献目録(ら〜ろ)

2016.03.14 最終更新

[表紙] /  /  /  /  /  /  /  /  / ら / わ / A-Z

  /  /  /  / 


〔ら〕

○ -ライク
村中 淑子 (2012)
外来語由来の接尾辞「チック」と類義語との比較,『第1回コーパス日本語学ワークショップ予稿集』,pp.69-74,国立国語研究所言語資源研究系・コーパス開発センター.
[本文(国立国語研究所)]
村中 淑子 (2014)
外来語接尾辞「ライク」,『国際文化論集』49,pp.67-88,桃山学院大学総合研究所.
[本文(桃山学院大学総合研究所)]

○ ライス
陳 暁静 (2011)
類義語として併用されるカタカナ語・和語・漢語の意味相違の考察,『On Language and Language Education:言語と言語教育をめぐって』4,pp.167-196,立命館大学大学院言語教育情報研究科.

○ ライフライン
仙波 光明 (2002)
「ライフライン(lifeline)」という言葉:専門用語である外来語の受け入れと広がり方,『徳島大学国語国文学』15,pp.37-27(左1-11),徳島大学国語国文学会.
[本文(徳島大学機関リポジトリ)]

○ ラップ(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「ラップ」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ ランドリー
彭 飛 (2003)
「クリーニング」「ランドリー」と「洗濯」,『外国人を悩ませる日本語からみた 日本語の特徴:漢字と外来語編』,pp.109-110,凡人社.


  /  /  /  / 


〔り〕

○ リアル(な)
渡邊 ゆかり (2012a)
「リアル」を構成要素とする複合名詞の語彙的特徴,『第1回コーパス日本語学ワークショップ予稿集』,pp.297-306,国立国語研究所言語資源研究系・コーパス開発センター.
[本文(国立国語研究所)]
再録: → 渡邊(2012c)
渡邊 ゆかり (2012b)
外来語「リアルな」「リアルに」の語義の変遷,『広島女学院大学大学院言語文化論叢』15,pp.47-82,広島女学院大学大学院言語文化研究科.
渡邊 ゆかり (2012c)
「リアル」を構成要素とする複合名詞の語彙的特徴,『広島女学院大学日本文学』22,pp.1-32,広島女学院大学文学部日本語日本文学科.
[本文(広島女学院大学機関リポジトリ)]
渡邊 ゆかり (2013)
「リアルな−名詞」と「リアル−名詞」の互換性,『広島女学院大学大学院言語文化論叢』16,pp.47-75,広島女学院大学大学院言語文化研究科.
[本文(広島女学院大学機関リポジトリ)]

○ リース(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リース」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リード(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リード」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リクルート(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リクルート」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リサイクル(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リサイクル」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リスク
宮田 公治・田中 牧郎 (2006)
外来語「リスク」とその類義語の意味比較:既存の類義語を持つ外来語の存在理由,『言語処理学会第12回年次大会発表論文集』,pp.600-603,言語処理学会.
[本文(言語処理学会)]

○ リストラ(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リストラ」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リタイア(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リタイア」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リニューアル(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リニューアル」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リハーサル(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リハーサル」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リハビリ(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リハビリ」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リベンジ
小林 千草 (2001)
《いまどきのカタカナ語 起承転結 1》 「リベンジ」のリベンジ,『言語』30(5),p.33,大修館書店.
再録: → 小林(2004),小林(2009)
小林 千草 (2004)
「リベンジ」「ゲット」などに関する史的考察と若者の言語内省:日本語における原語・カタカナ語受容史の研究と教材化,『成城学園教育研究所研究年報』26,pp.1-46,成城学園教育研究所.
再録: → 小林(2009)
小林 千草 (2009)
「リベンジ」,『シリーズ現代日本語の世界 4 現代外来語の世界』(小林千草(著)),pp.73-74,朝倉書店.

○ リポート/レポート(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「レポート」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リヤカー
鈴木 庸子 (2004)
昭和文学に見られる和製外来語「リヤカー」,『日本語教育学の視点:国際基督教大学大学院教授 飛田良文博士退任記念』(論集編集委員会(編)),pp.538-552,東京堂出版.

○ リラックス(する)
下岡 邦子 (2013)
「寛ぐ」と「リラックスする」,『日本言語文化研究』17,pp.10-24,日本言語文化研究会.
[本文(龍谷大学学術機関リポジトリ)]
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リラックス」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ リンク(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「リンク」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).


  /  /  /  / 


〔る〕

○ ルーツ
木下 哲生 (1998)
外来語「ルーツ」の使用の現状:英語の「roots」との意味のずれ,『走水論叢』1,pp.1-8,防衛大学校走水論叢同人会.

○ ルール
阿保 きみ枝 (2007)
外来語を含む類義語の使い分けに関する研究:母語話者と学習者の比較を通して,『一橋日本語教育研究報告』1,pp.1-10,一橋大学大学院言語社会研究科第2部門.


  /  /  /  / 


〔れ〕

○ レッスン(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「レッスン」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ レッド
村中 淑子 (2015) New!
外来語の色彩語について:『青空文庫』パッケージを用いて,『人間文化研究』3,pp.55-83,桃山学院大学総合研究所.
[本文1(CiNii)]
[本文2(桃山学院大学総合研究所)]

○ レベルアップ(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「レベルアップ」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ レポート/リポート(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「レポート」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).

○ レンタル(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「レンタル」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).


  /  /  /  / 


〔ろ〕

○ ロス(する)
田中 恵子・中山 惠利子 (2014)
「ロス」,「カタカナ語を教えるために:カタカナ語(外来語)の教師用参考書」,(ウェブ版).


  /  /  /  / 

[表紙] /  /  /  /  /  /  /  /  / ら / わ / A-Z



[「外来語の意味・用法に関する文献目録」に戻る]

[ホームページに戻る]

熊本大学のホームページへ

熊本大学 日本語日本文学研究室のページへ